Philip Levine titled a poem of his, He would never use one word where none would do. All of a sudden (I might add by chance, as such things are wont to happen), this particular poem sprang to mind as I was still contemplating Bachmann’s short story titled Everything.
Awestruck. By Bachmann, I mean. The plot is thin in action — in fact, the story is concerned with the narrator’s (protagonist’s) interior journey. The narrator has fathered a son whom he nicknames Fipps (a pet’s name) because none of the three names given to the child (father’s name, father’s father’s name, mother’s father’s name) seem to fit Earlier, the narrator had voiced his dismay at “this whole line of descent”:
… in every case there is darkness, so that it makes no difference whether we attach ourselves to Adam and Eve or to two other exemplars. Only if we don’t want to attach ourselves and prefer to ask why each one had his turn, we find ourselves completely baffled by the chain and don’t know what to make of all the begettings, of the first and last lives. For each person has only one turn at the game which he finds waiting for him and is compelled to take up: procreation and education, economics and politics, and he is allowed to occupy himself with money and emotions, with work and invention and the justification of the rules of the game which is called thinking.
Since the father is loath to push the child into “the game” that is waiting for him, he decides it would be best to teach Fipps nothing:
He was the first man. With him everything started, and it was impossible to say whether everything might not become quite different through him. Should I not leave the world to him, blank and without meaning?
The father’s resolve to let Fipps decide on everything extends to not telling the child even the names of things or the use of objects:
And I suddenly knew, it is all a question of language and not merely of this one language of ours that was created with others in Babel to confuse the world. For underneath it there smoulders another language that extends to gestures and looks, the unwinding of thoughts and the passage of feelings, and in it is all our misfortune. It was all a question of whether I could preserve the child from our language until he had established a new one and could introduce a new era.
On Sundays the father takes Fipps to the woods, to a stream, there to teach him the “language of stones”, the “language of water”, the “language of leaves”:
But since I knew and found no word of such languages, had only my own language and could not pass beyond its frontiers, I carried him up and down the paths in silence, and back home where he learned to form sentences and walked into the trap.
As he is socialized by his mother Hanna, Fipps betrays an “evil” side: he kills beetles. Once, in the middle of a temper tantrum, he said: “I’ll set the house on fire. I’ll smash everything to bits. I’ll smash you all to bits.” Later, in school, he stabs a classmate. The father blames this turn of events on schooling. Now that Fipps treads in everyone’s footsteps, the father doesn’t want him any more. Only after Fipps dies (from an accident) can the father accept him, “this son.” The way to acceptance is, thinking no longer. The language of acceptance is the “language of shadows”:
I sometimes speak to him in the language that I cannot consider good.
My wild one. My heart.
And this, too, is the language that permits him to decrease the distance from a man to a woman, from himself to Hanna.
Bachmann joins language and ethics. Mentioned in the same breath are teaching Fipps and taking part in this world, which is “the worst of all worlds” The narrator acknowledges thinking in universal terms , in ways that banish feelings from language:
And when the trees cast shadows I thought I heard a voice: “Teach him the language of shadows! The world is an experiment and it is enough that this experiment has always been repeated in the same way with the same result. Make another experiment! Let him go to shadows! The result till now has been a life in guilt, love and despair.” . . . But I could spare him guilt, love, and any kind of fate and free him for another life.
I have had my own running battle with language as a capacitor that severely trims expression and cannot but speak in generalities. While Bachmann thinks of an Adamic language in an Adamic earth (”I owed it to him, I had to act, go away with him, withdraw with him to an island. But where is this island from which a new human being can found a new world?” ), I went to the other, farthest edges of history — my protagonist is not the first man but the last man. What would such a man say in those extreme conditions? I tied speaking the end-of-the-world in with speaking the subtlest differences that mark everyday phenomena. Here is a poem I wrote on the subject, several years back:
Scribbles for a Dead Young Poet
From lorn streets, from gray unbroken,
three noises:
jag–
jag-rub! Furiant–like, dragging,
a Cola can jangling,
wheeling under the quiet air.
And long unloosed from a damp bale,
a wintry leaf tript crackingly dry —
it flitted like a gull,
tick-tip-tie — so withered so thin so
hyaline.
No doubt, in time, someone will be last,
but will he himself know he
is the last to go? Will it not be as in the
beginning, before man breathed out
a single word?
What say you —
What say you like the silence of the leaf (midrib stuck into the ground) that flops
gently,
listing
now to one side, now to the other? —
( barque waiting to founder? )
chir-grey-let —
There, crack the riddle!
The end of language and the beginning of language are joined together by language’s opacity. (Topics yet to be explored:
- Biblical undertones in Bachmann’s Everything. The Father-son pair: flipping the Biblical story of Abraham-Isaac on its head? What of Freud’s theory of the prehistoric need to murder the father so that the father will not murder the son?
- Which is the turning point when the narrator decides that he can/will learn “the language of shadows”?)